Ale když zemře Xerxes celá armáda se rozpadne na kusy.
Ali bez vodje te velike horde bi se raspale u komadiæe.
Cokoli zmražené na takovou teplotu se rozpadne pouhým slabým dotekem.
Sve smrznuto na toj temperaturi mrvi se pri najmanjem dodiru.
Jo, ale potřebuju něco, co se rozpadne, až náš pacient povyroste.
Да, али треба ми нешто што ће се лако сломити и отпасти кад нарасте.
A ta fasáda, kterou jste si tak důkladně budovali, se rozpadne a odhalí vaše pravé já a vaše slabosti před zraky ostatních.
A fasada koju ste gradili tako pažljivo... bi se srušila i pokazala svima oko vas... šta vas stvarno pokrece.
Když zasáhneme vodu, ta věc se rozpadne.
Ako udarimo u vodu, ova stvar æe se raspasti.
Kapela Heart má velký problémy, možná se rozpadne.
Grupa Hart prolazi kroz težak period i možda se rasture.
Většina těchto manželství se rozpadne kvůli bolesti ze ztráty.
Veæina brakova se raspadne zbog takvog udarca.
Tohle tělo se rozpadne, jestli mě nevyléčí.
Ovo tijelo æe se raspasti ako me ne popravi.
A ten váš ubohý val nezmůže nic, pouze se rozpadne jako kupa suchého listí před tváří...
И да ли мислите да ће ваш патетични зид урадити ишта сем што ће пасти као гомила сувог лишћа пред...?
Jediné slabé místo, a falanga se rozpadne.
Само једна слаба тачка и фаланга се руши.
Já pro tebe nic nemám, ale budeš si mě pamatovat, když budeš chtít zapnout lampičku, a ona se rozpadne, protože jsem ji rozbil a neřekl ti to.
Nemam ništa da ti dam, ali ti æeš se mene seæati kad kreneš da upališ onu lampu i ona se raspadne, jer sam je razbio i nisam hteo da ti kažem.
Musím se podívat na atomový skener, který se rozpadne, pokud ho neupravím.
Imam sken pojedinaènih èestica koji æe otiæi do ðavola, ako ga ne oslabim.
Pokud bude tohle bombardování pokračovat, jádro se rozpadne.
Ako se bombardovanje nastavi, jezgro æe dostiæi kritiènu taèku.
Sakra, nevěděl jsem, že já budu ten, kvůli kterému se rozpadne kapela.
Jebi ga, nisam znao da æu ja biti taj zbog kog æe se bend raspasti.
Už brzo vaše psí mozečky pocítí její zlobu a psí rod se rozpadne!
Uskoro ce vas pseci mozak osetiti njen gnev i pseca vrsta ce se raspasti!
A bude trvat méně než jednu miliontinu z miliardtiny na druhou sekundy než se rozpadne.
То ће трајати милијардити део милијардитог дела секунде. Ако будемо испели.
Celý ten jejich klub se rozpadne.
I ceo njihov klub æe se raspasti.
Když zabiju Claye, Irové odejdou, obchod se rozpadne a federálové nás všechny dostanou.
Ako ubijem Kleja, Irci odlaze, dogovor propada i federalci nas sve hapse.
Pokud ho vyjmete, jádro se rozpadne za několik měsíců.
Ако га померите, језгро ће се распасти за неколико месеци.
Dobrá zpráva. Vše, co se rozpadne, se může obnovit.
A dobra vijest je da svako propadanje može biti obnovljeno.
Ať se rozpadne na naši počest.
Neka se raspadne u našem odsustvu.
Vztah se rozpadne, jeho manželství je v ohrožení...
Veza propada, brak mu je u problemima...
Udělala bych to znovu, protože nedojdu klidu, dokud nebudeš mrtvý a království se rozpadne.
I opet bih uèinila isto, jer neæu poèinuti dok ti ne budeš mrtav i tvoje kraljevstvo nestane.
Základní fungování skutečnosti se rozpadne na kusy.
Сама есенција реалности ће се распасти.
Dokonce i kdybyste to udělal, pořád by to bylo jen jakés takés vítězství, protože v očích zákona bych byl nevinný, zatímco vy a vaše reputace - vaše c-cenná reputace - se rozpadne na kusy.
Čak i da uspete to će biti neka vrsta pobede, jer ću u očima zakona biti nevin. Dok ćete vi i vaša reputacija, vaša dragocena reputacija, biti uništeni.
A jestli se rozpadne, tak si ně nej budeš celé léto vydělávat.
I ako su uništeni, ići ćeš na posao celog ovog leta. Ozbiljan sam.
Musíme dát dohromady Brooke a Peta, potom bude chtít Teddy zabít Peta a bratrstvo se rozpadne.
Ali je uplašena jer su Pete i Teddy najbolji prijatelji. Moramo nabaciti Brooke, Peteu, javno.
Sejměte je a celý tenhle nepořádek se rozpadne.
Porušite ih, i sav taj nered će se raspasti.
Pokud mi ale lžete, pokud se cokoliv stane mé rodině, váš celý svět se rozpadne aniž byste to čekal.
Ali, ako me lažeš, ako se nešto desi njoj ili mojoj porodici, zažaliæeš što si se iskopilio, neæeš znati šta te je snašlo.
Kamelot se rozpadne, hrdinové jsou mrtví a žena vstoupí do kláštera.
Kamelot je nestao, junaci su mrtvi, a žena ode u samostan.
Jestli teď umřu, Gotham se rozpadne.
Ako umrem sad, Gothamæe se raspasti.
Vše, o co se snažil, se rozpadne na malinkaté kousky.
Sve zašta je On radio, sve æe se raspasti.
Prezidentův sen o sjednocení této země železnicí se rozpadne v prach bez dřeva z Mormonských topolů cukru z Mormonské řepy, mouky z Mormonské pšenice, a nářadí ukovaném v Mormonském ohni.
Predsednikov san je da ujedini zemlju sa železnicom koja æe mimoiæi Mormonski narod, i koja æe uzeti Mormonski med, Mormonsku pšenicu, i alat pravljen od Mormonske ruke.
Svět kolem mě se rozpadne a já slyším jen něčí pulzující krev a mám pocit, že patří jenom mně.
Svet oko mene se raspada. I sve što èujem je pulsiranje neèije krvi. I oseæam da ona pripada meni.
Pokud někdo odmítne, Bethany, celý program se rozpadne.
Betani, ako iko od nas odbije, sve æe propasti.
Měl jsem udělat hodně změn... ale všechno čeho se dotknu se rozpadne.
Trebalo je da uradim mnoge stvari drugaèije, ali sve što dodirnem se raspada.
Velmi se rozstoupí země, velice se rozpadne země, náramně pohybovati se bude země.
Sva će se zemlja razbiti, sva će se zemlja raspasti, sva će se zemlja uskolebati.
0.76376008987427s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?